What s Another Word for Meeting Again What s Another Word for New Beginning

100 words in te reo Māori

Maori Language Week quiz

These words are grouped co-ordinate to the post-obit functions and associations:

  • the marae
  • concepts
  • people and their groups
  • components of place names
  • greetings
  • body parts

We have included individual audio files of spoken versions of all these words – only click on the word and information technology will be spoken! (Run across too pronunciation notes and te reo for email.) New: 365 more useful Māori words and phrases

Hear the late Tairongo Amoamo read the complete list: click on arrow to play or download equally mp3 (493kb)

The marae

  • Hui meeting, conference, gathering
  • Marae the area for formal discourse in front of a coming together house; or the whole marae complex, including meeting house, dining hall, forecourt, etc.
  • Haere mai! Welcome! Enter!
  • Nau mai! Welcome!
  • Tangihanga funeral ceremony in which a body is mourned on a marae
  • Tangi short (verbal version) for the above; or to cry, to mourn
  • Karanga the anniversary of calling to the guests to welcome them onto the marae
  • Manuhiri guests, visitors
  • Tangata whenua original people belonging to a identify, local people, hosts
  • Whaikōrero the fine art and practice of speech making
  • Kaikōrero or kaiwhai kōrero speaker (there are many other terms)
  • Haka chant with dance for the purpose of challenge (see other references to haka on this site)
  • Waiata song or dirge which follows a speech
  • Koha gift, present (usually money, can exist food or precious items, given by guest to hosts)
  • Whare nui meeting firm; sometimes run together as 1 word – wharenui
  • Whare whakairo carved meeting business firm
  • Whare kai dining hall
  • Whare paku lavatory, toilet
  • Whare horoi ablution block, bathroom

Concepts

  • Aroha pity, tenderness, sustaining love
  • Ihi ability, authorization, essential force
  • Mana authority, ability; secondary pregnant: reputation, influence
  • Manaakitanga respect for hosts or kindness to guests, to entertain, to look after
  • Mauri subconscious essential life force or a symbol of this
  • Noa rubber from tapu (meet below), non-sacred, not tabooed
  • Raupatu confiscate, take by force
  • Rohe boundary, a territory (either geographical or spiritual) of an iwi or hapū
  • Taihoa to delay, to wait, to hold off to allow maturation of plans, etc.
  • Tapu sacred, not to be touched, to be avoided because sacred, taboo
  • Tiaki to care for, look after, guard (kaitiaki: guardian, trustee)
  • Taonga treasured possession or cultural particular, annihilation precious
  • Tino rangatiratanga the highest possible independent chiefly authority, paramount authority, sometimes used for sovereignty
  • Tūrangawaewae a identify to stand, a place to belong to, a seat or location of identity
  • Wehi to be held in awe
  • Whakapapa genealogy, to recite genealogy, to establish kin connections
  • Whenua land, homeland, country (as well afterbirth, placenta)

People and their groups

  • Ariki male or female of high inherited rank from senior line of descent
  • Hapū clan, tribe, independent section of a people (modern usage – sub-tribe); significant
  • Iwi people, nation (modern usage – tribe); bones
  • Kaumātua elder or elders, senior people in a kin grouping
  • Ngāi Tātou a term for everyone present – 'we all'
  • Pākehā this word is not an insult; its derivation is obscure; it is the Māori word for people living in New Zealand of British/European origin; originally it would non have included, for example, Dalmatians, Italians, Greeks, Indians, Chinese
  • Rangatira person of chiefly rank, boss, owner
  • Tama son, young man, youth
  • Tamāhine daughter
  • Tamaiti one child
  • Tamariki children
  • Tāne man/men, husband(s)
  • Teina/taina junior relative, younger brother of a brother, younger sis of a sister
  • Tipuna/tupuna ancestor
  • Tuahine sister of a human
  • Tuakana senior relative, older brother of a brother, older sis of a sis
  • Tungāne brother of a sister
  • Wahine woman, wife (wāhine: women, wives)
  • Waka canoe, canoe grouping (all the iwi and hapū descended from the crew of a founding waka)
  • Whāngai fostered or adopted kid, young person
  • Whānau extended or not-nuclear family unit; to be born
  • Whanaunga kin, relatives

Components of place names

Terms for geographical features, such as hills, rivers, cliffs, streams, mountains, the coast; and adjectives describing them, such as pocket-size, big, little and long, are found in many place names. Here is a list so you lot can recognise them:

  • Au current
  • Awa river
  • Iti pocket-sized, petty
  • Kai in a place proper noun, this signifies a place where a particular food source was plentiful, due east.g., Kaikōura, the identify where crayfish (kōura) abounded and were eaten
  • Manga stream
  • Mānia plain
  • Maunga mountain
  • Moana sea, or large inland 'body of water', due east.g., Taupō
  • Motu island
  • Nui large, big
  • Ō or o means 'of' (so does a, ā); many names begin with Ō, meaning the place of and so-and-and so, east.chiliad., Ōkahukura, Ōkiwi, Ōhau
  • One sand, earth
  • Pae ridge, range
  • Papa flat
  • Poto brusk
  • Puke hill
  • Roa long
  • Roto lake; inside
  • Tai coast, tide
  • Wai h2o
  • Whanga harbour, bay

Greetings

  • E noho rā Goodbye (from a person leaving)
  • Haere rā Goodbye (from a person staying)
  • Haere mai Welcome! Come up!
  • Hei konā rā Cheerio (less formal)
  • Kia ora Hi! G'mean solar day! (general breezy greeting)
  • Mōrena (Adept) morn!
  • Nau mai Welcome! Come!
  • Tēnā koe formal greeting to one person
  • Tēnā kōrua formal greeting to two people
  • Tēnā koutou formal greeting to many people
  • Tēnā tātou katoa formal inclusive greeting to everybody present, including oneself

Body parts

  • Arero tongue
  • Ihu nose
  • Kakī neck
  • Kauae chin (also kauwae)
  • Kōpū womb
  • Māhunga (also makawe) hair (always plural, indicated past ngā [the, plural]); besides head
  • Manawa heart
  • Niho teeth
  • Pohochest (too uma)
  • Puku abdomen, tum
  • Raho testicles
  • Ringa hand, arm
  • Tenetene (as well tara) vagina
  • Toto blood
  • Tou anus
  • Turi knee joint (also pona)
  • Tūtae excrement, ordure
  • ū breast (breast-milk is wai-ū)
  • Upoko head
  • Ure penis
  • Waewae foot/anxiety, leg/legs

Run across also: 365 useful Māori words and phrases

A note on pronunciation

The following English equivalents are a rough guide to pronouncing vowels in Māori:

      • a as in far
      • due east as in desk-bound and the start 'e' in where; it should exist short and sharp
      • i as in fee, me, see
      • o every bit in awe (not 'oh!')
      • u equally in sue, boot

There are fewer consonants, and only a few are different from English language:

      • r should not exist rolled. It is pronounced quite shut to the sound of 'l' in English, with the tongue near the front end of the mouth.
      • t is pronounced more similar 'd' than 't', with the tip of the natural language slightly farther back from the teeth
      • wh counts as a consonant; the standard mod pronunciation is close to the 'f' sound. In some districts information technology is more like an 'h'; in others more like a 'due west' without the 'h'; in others again more like the old aspirated English pronunciation of 'wh' ('huence' for whence)
      • ng counts as a consonant and is pronounced like the 'ng' in 'singer'. Information technology is not pronounced like the 'ng' in 'finger', i.e., Whāngārei is pronounced Far-n(g)ah-ray (not Fong-gah-ray); Tauranga is pronounced Tow- (to rhyme with sew) rah-northward(k)ah (non Tow-rang-gah).

The macron – a little line above some vowels – indicates vowel length. Some words spelled the same have different meanings co-ordinate to their vowel length. For example, anā ways 'hither is' or 'behold': Anā te tangata! (Here is the man!) Ana, with no macron, means a cave. Some writers of modernistic Māori double the vowel instead of using macrons when indicating a long vowel; the first case would be Anaa te tangata!

Using te reo in email (and snail mail service)

This is a guide to appropriate electronic mail greetings and sign-offs in te reo Māori.

We encourage you to add other phrases y'all have received – or any questions you lot have – as community contributions below this post; or e-mail us at [electronic mail protected]

Generic greetings suitable for most occasions

      • Formal for i person (where in English you might use 'Dear'): Tēnā koe
      • Breezy: Kia ora

When addressing two people

      • Formal: Tēnā kōrua
      • Informal: Kia ora kōrua

When addressing more than two people

      • Formal: Tēnā koutou
      • Informal: Kia ora koutou

Generic sign-offs suitable for nearly occasions

Formal:

      • Nāku (noa), nā  [your name] = yours sincerely [your name]  from one person
      • Nā māua (noa), nā  [your names] = yours sincerely [your names] - from two people
      • Nā mātou (noa), nā  [your names or grouping name] = yours sincerely [your names or group proper name] - from more than than two people

Adding 'noa' in the above examples adds a sense of humility - e.g. 'Nāku, nā' is 'From [your name]',  whereas 'Nāku noa, nā' is more like 'Information technology's just [your name]'

Informal:

      •  Hei konā mai (or just Hei konā)

Other greetings and sign-offs

Please provide more examples from emails you have received as customs contributions at the bottom of this page; or e-mail u.s.a. at [email protected]

      • In the morning, an breezy greeting could be: Mōrena (good morning - an alternative is 'Ata mārie' )
      • Kia ora e hoa (informal greeting to a friend)
      • If someone greets you with: Tēnā koutou e hoa mā
        An appropriate response would be: Tēnā koe, e hoa (or, less formally, Kia ora e hoa).
      • The sign off: Noho ora mai rā, nā … is: Look after yourself, from …

For Christmas:

    • Meri Kirihimete - Merry Christmas
    • Ngā mihi o te Kirihimete me te Tau Hou - Season'due south greetings for Christmas and the New year's day
    • Meri Kirihimete ki a koe/kōrua/koutou - Merry Christmas to you (one person) / you (2 people) / you (three or more people)
    • Ngā mihi o te Kirihimete ki a koe/kōrua/koutou - Greetings of the Christmas season to you  (1 person) / you (2 people) / you (3 or more people).
How to cite this page

'100 Māori words every New Zealander should know', URL: https://nzhistory.govt.nz/culture/maori-linguistic communication-week/100-maori-words, (Ministry building for Culture and Heritage), updated 21-December-2016

bevinswitiet.blogspot.com

Source: https://nzhistory.govt.nz/culture/maori-language-week/100-maori-words

0 Response to "What s Another Word for Meeting Again What s Another Word for New Beginning"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel